
Speaking of feeling up, I never really found out exactly what it was I was supposed to do to the elevator in the Kyoto Tower while descending! "Please take on the elevator when you go down". Yes, being a bit of a hairsplitter and having the ability to see double-meaning and puns everywhere can be a little distracting. Such as when this exit sign caught my attention. I mean, really, I think that is a
lot to ask!
How about the name "Kinki Kanko" of a business? It seemed very catchy and easy to remember even for someone who didn’t understand one word of Japanese. (Kinki is a region and kanko means sightseeing). But I would not be surprised if some words or names in my own language may seem as funny or catchy to a foreigner, and I would be the last to see or hear it.

In order to find out why this map was extremely confusing for me you’ll need to open a larger version of it by clicking on it, and then close study the four corners of the world. North is down, south is up, east is to the left and west is to the right. It worked OK for me to just locate a place in the vicinity two streets away and walk there according to my memory of this map, but when I tried to combine this information with the mental “map” of the city I already had, it was an unprecedented challenge of my spatial intelligence to combine the two reversed pieces of information. Can anyone tell me, is this kind of map usual in Japan?

It really wasn’t that difficult to find my way around in Japan, as most signs were also written in Roman letters. However, I did go to a few smaller towns where they did not see a lot of foreigners, so sometimes I found myself waiting at a bus stop with a timetable like this one, and the only information I got was how often the busses went. Not where they were stopping or which bus I needed to catch. Not that it was a real problem. All I needed to do was stick my head into the bus and say the name of the place I wanted to go in an inquiring tone and then get a yes or no from the driver. But standing there trying to decipher the timetable did make me feel like an illiterate.
Finally, at the Hase Dera (temple) at Kamakura, I had a look at the prayers and wishes in a lot of different languages, which people had put up. I just hope Max will never lose his faith!

2 comments:
Hej Millie, lige en hilsen inden jeg tager på ferie. Meget underholdende og oplysende rapport fra Japan. Meget af det kan jeg jo genkende, så det var hyggeligt. Jeg synes ikke at du virker nedladende i dine beskrivelser som du fortalte mig en kritiker havde ment. Jeg kender dit humoristiske sindelag og læste ikke andet end det ind i dine morsomme iagttagelser. Jeg morede mig gevaldigt. God ferie. Poul Erik
Tak fordi du kiggede med og for din kommentar. Jeg er rigtigt glad for, min "tone" gik klart igennem. Alle mine indlæg om Japan er absolut skrevet med stor respekt for og kærlighed til landet.
Post a Comment